船山基紀オフィシャルウェブサイト -the official motoki funayama website- 最新の活動 プロフィール 作品インデックス ブログ

ブログ

« 好きな本 | メイン | Massachusetts »

Promised Land

Robert・ B・Parker「約束の地」読了。
例によって地図帳を片手に読みふけったのだが、一つすごく気になることが。

このストーリーはスペンサーがCape Cod地方とBostonを行ったり来たりして事件解決に当たるのだが、この中にCapeにあるBarnstable Townという街が出てくる。これは翻訳では「バーンステイブル」となっている。地図帳を見ると確かにCape Codの付け根のあたりにその街はある。スペンサーの依頼人がこの街にいるわけなので、雰囲気を知りたくなるとGoogle Mapで見てみるのが私の癖。
早速見てみると、あれ!?れ、れ、れ・・・ なんとGoogle Mapの表示には「バーンズ テーブルタウン」と表記が。

え!?そこで切るの・・・?

Barnstable TownのWeb Site見たら「Barnstaple」というイギリスの街の名を取りましたと書いてある。
Providenceも近いし、そんな事言わなくても、ここら辺は当然イギリス系だよね。
これは「バーンズ テイプル」とは読まないでしょう?「バーンステイプル」じゃないかなあ。だとするとBarnstableも「バーンステイブル」だよね。
でもGoogleだしなあ。でもやっぱり間違いはあるのかなあ。私の読み方がいけないのかなあ。
何か疲れてるかなあ、私。
どなたかお教え下さい。

コメントを投稿

(いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)

About

2010年01月19日 17:38に投稿されたエントリーのページです。

ひとつ前の投稿は「好きな本」です。

次の投稿は「Massachusetts」です。

他にも多くのエントリーがあります。メインページアーカイブページも見てください。

Copyright © 2007 Motoki Funayama All rights reserved.